Перевод "be at" на русский
Произношение be at (би ат) :
biː ˈat
би ат транскрипция – 30 результатов перевода
Shama shama.
If you don't hear from us in a week, we'll be at the Nacional Hotel in Mexico City... Room 703.
Come on, Ethel.
- Шама-шама.
Будете нас искать, звоните в отель "Националь", Мехико, комната семьсот три.
Идем, Этель. Идем.
Скопировать
Man, you're getting to be a drag.
Look, we'll be at the Arena tonight.
Things will look different to me then.
Чёрт, ты так занудой станешь.
Слушай, мы будем на Арене сегодня ночью.
И тогда для меня всё будет выглядеть иначе.
Скопировать
If you don't like it, please say so.
I'll be at Mrs. Bouillot's.
What are you doing in the shop?
Если вам не нравится, только скажите.
Я всё время у мамаши Буйо.
И что вы делаете в лавке?
Скопировать
- That's better.
The transport, with the lady driver, will be at your disposal for the election period, and anything else
Next?
- Это тебе понравится.
Авто "Буджи" с водителем девушкой будет в твоем расположении на время выборов а также, все что тебе понадобится в пределах разумного.
Что потом?
Скопировать
I am volunteering myself as the blood donor.
I will be at my station until you require me.
Bridge. Spock.
Я предлагаю себя в качестве донора.
Я буду на своем посту, пока вам не понадоблюсь.
Мост.
Скопировать
So I'm a little confused.
Who wouldn't be at a time like this?
My ship's in trouble, my senior officers are ill, and this nonsense about a competency hearing is enough to mix up any man.
Да, я немного запутался.
А кто бы не запутался в такое время?
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности. Этого достаточно, чтобы запутать любого.
Скопировать
Our appearance there is a demonstration of friendship and strength which will cause ripples clear to the Klingon Empire.
Sir the delay would be at most a day. I can hardly believe...
Kirk, you will proceed to Altair VI as ordered.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Сэр...
Вы отправитесь на Альтаир 6 согласно приказу.
Скопировать
I think we'd better find Charles.
He must be at the rooming house. Let me call him.
Are you ready to move him?
Кажется, ваша машина была поблизости от Колизея.
Я думаю, нам лучше найти Чарльза.
Доктор.
Скопировать
Well...
Be at the Sant Vicens crossroads in half an hour.
But who's speaking ?
.. И? ..
Будьте на перекрестке Сан-Висанс через полчаса.
- А кто говорит?
Скопировать
Come on.
But will she be at home, Tecla?
Could she be gone?
Идём.
Но дома ли Текла?
- Не могла ли уйти?
Скопировать
Together.
I will be at your side.
Chimene!
-Вместе.
Я буду на твоей стороне.
Химена!
Скопировать
I'll be by his side.
I pray that God will also be at his side.
[Male Voice] Francis.
Я буду рядом с ним!
Я молюсь, чтобы и Бог был рядом с ним.
Франциск...
Скопировать
(TRUMPET CONTINUES)
It'll be at least three weeks.
No rushing these things.
#[Рожок]
Будут не раньше, чем через три недели.
Эти дела нельзя ускорить.
Скопировать
Yes, he is well.
Your mind can be at rest for him.
He is well, Miriam.
Да, он здоров.
Вы можете не беспокоиться о нем.
Он здоров, Мириам.
Скопировать
What do you mean to do?
For a few hours of the night let your mind be at peace.
Peace?
Что ты задумал?
Отдохни, поспи, несколько часов сна успокоят тебя.
Успокоят?
Скопировать
Go ahead if you must.
But I won't be at the ferry.
You can't get across.
Слышишь? Давайте, давайте.
Но меня у парома вы не увидите.
Вы не попадёте на другой берег.
Скопировать
Why, there's Gaston.
I didn't know he would be at Trouville.
Who's that child he's with?
Смотри, там Гастон.
Я не знал, что он собирается в Трувилль.
Кто этот ребенок с ним?
Скопировать
- It's certain. Really, just between us... your husband doesn't have that many reasons to be jealous, let alone the right.
The more philandering men are, the less they like to be at the receiving end.
Philandering?
Между нами говоря, у вашего мужа нет особого повода ревновать, да он и не имеет на это права.
Чем больше мужчины ветрены, тем меньше они допускают, что им могут изменять.
- Ветрены?
Скопировать
Climb!
Take that, 'cause you won't be at the feast
Go on
Поднимайся!
Вот. Возьмите, раз на праздник вы не идете.
Быстрее. Вон она.
Скопировать
All right.
Will the duke of Angouleme and his daughter be at the meeting?
Yes, I'm sure of it.
-Хорошо.
Герцог д'Ангулем и его дочь будут на этом собрании?
Несомненно.
Скопировать
Yes, we'd like to talk about it.
Sure, I'll be at the bar downstairs.
Well?
Мы должны посоветоваться.
Конечно. Я буду обедать внизу.
Ну что?
Скопировать
- How are you?
- I'll be at the table with the others.
I'll see you soon, Doctor.
- Как вы?
- Я буду за столиком вместе со всеми.
До встречи, доктор.
Скопировать
I've ordered all retainers of this household to attend.
May your heart be at peace.
I beg of you!
Я собрал здесь сегодня всех служителей этого дома.
Ступайте со спокойным сердцем.
Я молю вас!
Скопировать
Pop and I are hoping' we'll vacation there.
I'll be at the Duquesne House if it ain't burned down.
Hey there, now...
Мы с папой собираемся туда в отпуск.
Я остановлюсь вД укейн Хаус, если ее еще не сожгли.
Слушай, красавица.
Скопировать
Everything's clear.
Olsen, it'll be at 9 sharp.
Let's check our watches.
Ясно!
Значит, господин Ольсен, ровно в девять.
Сверим часы.
Скопировать
Yeah, that's right.
You think this crowd will be at each other's throats when they settle?
Ah, there's hardly a fight.
Да, всё верно.
Ты думаешь эти ребята не перегрызут друг-другу глотки, когда все закончится?
Вряд ли тут будет драка.
Скопировать
Then let's have a break.
And, please, in two hours everybody be at the training ground.
- You got everything ready?
Тогда перерыв.
И попрошу быть через 2 часа на учебном полигоне.
- У тебя всё готово?
Скопировать
Battery commander!
Commander of the tank company Vasilyev is here to be at our command!
You will assist us with fire!
Комбат! Комбат!
Прибыл в твоё распоряжение! Командир танковой роты, Васильев!
Слышишь? Слышу! Будешь поддерживать огнём!
Скопировать
Be still and return to thy resting.
Be at peace in thy sleeping...
Mr. Groom?
Утихните и успокойтесь.
Будьте спокойны во сне...
Мистер Грум?
Скопировать
they're also quite spontaneous.
all to go to hell or refusing to pay in the subway because he's sick of getting up at 6 in order to be
It's purely spontaneous, and remains individualistic but he's the one who beats up the boss.
но и спонтанны в большой мере.
Временами он Порывает с Системой... сообщая, что все могут катиться в ад, или отказываясь платить в метро, потому что его достало вставать в шесть утра, чтобы быть на работе в восемь.
Абсолютно спонтанные действия, кажущиеся глубоко личными, однако он - тот, кто побил босса.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be at (би ат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
